Dưới đây là giải thích cách cách viết từ Thanh Chương trong tiếng Trung. Sau khi đọc xong nội dung này chắc chắn bạn sẽ biết từ Thanh Chương tiếng Trung nghĩa là gì.
清章县 [Qīng Zhāng xiàn] - là một từ vựng Tiếng Trung chuyên đề Đơn vị hành chính.
清章县 [Qīng Zhāng xiàn] - là một từ vựng Tiếng Trung chuyên đề Đơn vị hành chính.
Đây là cách dùng Thanh Chương tiếng Trung. Đây là một thuật ngữ Tiếng Trung chuyên ngành được cập nhập mới nhất năm 2022.
Tổng kết
Hôm nay bạn đã học được thuật ngữ Thanh Chương Tiếng Trung là gì? với Từ Điển Số rồi phải không? Hãy truy cập tudienso.com để tra cứu thông tin các thuật ngữ chuyên ngành tiếng Anh, Trung, Nhật, Hàn...liên tục được cập nhập. Từ Điển Số là một website giải thích ý nghĩa từ điển chuyên ngành thường dùng cho các ngôn ngữ chính trên thế giới.
Thuật ngữ liên quan tới Thanh Chương
- Mường Khương Tiếng Trung là gì?
- Chợ Mới Tiếng Trung là gì?
- Đông Anh Tiếng Trung là gì?
- đốt mỡ Tiếng Trung là gì?
- Phú Xuyên Tiếng Trung là gì?
- Phú Yên Tiếng Trung là gì?
- Cồn Cỏ Tiếng Trung là gì?
- luôn phiên Tiếng Trung là gì?
- Mộc Châu Tiếng Trung là gì?
- Đông Triều Tiếng Trung là gì?
- Ninh Bình Tiếng Trung là gì?
- thờ cúng tổ tiên Tiếng Trung là gì?
- Đông Giang Tiếng Trung là gì?
- Krông Năng Tiếng Trung là gì?
- Long An Tiếng Trung là gì?
Dưới đây là giải thích cách cách viết từ Thanh Bình trong tiếng Trung. Sau khi đọc xong nội dung này chắc chắn bạn sẽ biết từ Thanh Bình tiếng Trung nghĩa là gì.
青平县 [Qīng píng xiàn] - là một từ vựng Tiếng Trung chuyên đề Đơn vị hành chính.
青平县 [Qīng píng xiàn] - là một từ vựng Tiếng Trung chuyên đề Đơn vị hành chính.
Đây là cách dùng Thanh Bình tiếng Trung. Đây là một thuật ngữ Tiếng Trung chuyên ngành được cập nhập mới nhất năm 2022.
Tổng kết
Hôm nay bạn đã học được thuật ngữ Thanh Bình Tiếng Trung là gì? với Từ Điển Số rồi phải không? Hãy truy cập tudienso.com để tra cứu thông tin các thuật ngữ chuyên ngành tiếng Anh, Trung, Nhật, Hàn...liên tục được cập nhập. Từ Điển Số là một website giải thích ý nghĩa từ điển chuyên ngành thường dùng cho các ngôn ngữ chính trên thế giới.
Thuật ngữ liên quan tới Thanh Bình
- Krông Pa Tiếng Trung là gì?
- nhắc nhở Tiếng Trung là gì?
- tùy tiện Tiếng Trung là gì?
- Đồng Hỷ Tiếng Trung là gì?
- Cẩm Khê Tiếng Trung là gì?
- Văn Giang Tiếng Trung là gì?
- Lang Chánh Tiếng Trung là gì?
- thị xã Cam Ranh Tiếng Trung là gì?
- Thuận An Tiếng Trung là gì?
- Tân Bình Tiếng Trung là gì?
- Phú Hòa Tiếng Trung là gì?
- Hoa Lư Tiếng Trung là gì?
- Sơn La Tiếng Trung là gì?
- Quang Bình Tiếng Trung là gì?
- Hương Thủy Tiếng Trung là gì?
[Ngày đăng: 07-03-2022 16:26:20]
Làm thế nào để ghi nhớ tiếng Trung Quốc đơn giản và dễ nhớ nhất? Dưới đây là phương pháp hữu hiệu của thầy Hồ Mẫn Chỉ trường tiếng Trung SGV.
Mình có một số mẹo nhỏ để dễ ghi nhớ chữ tiếng Trung Quốc sau đây xin chia sẻ cùng mọi người. Chữ Hoa thực sự không quá khó ghi nhớ, nếu mình yêu thích và đam mê nó thì cũng dễ mà thôi.
Chữ Hoa bao gồm hai bộ phận chính, bộ và thân chữ, bộ là cha mẹ, thân chữ là con cái.
Nên chữ Hoa bộ bao giờ cũng bao phủ thân chữ, giống như cha mẹ bảo vệ con cái vậy.
Chữ Hoa được phát minh dựa trên năm nền tảng chính:
1. Dựa vào hình thể.
Ví dụ:
山: núi, giống như hình ảnh ngọn núi cao hai bên là đồi.
人: người, giống như người đứng dang hai chân.
火: lửa, giống như ngọn lửa đang cháy hừng hực.
2. Dựa vào sự gần giống của phiên âm Hán ngữ chữ gốc mà phát minh ra các chữ khác.
Ví dụ: 马 Mǎ: ngựa, 妈 Mā: mẹ, 玛 Mǎ: mã, 骂 Má: mắng.
3. Dựa vào ý nghĩa.
Ví dụ: 仙: tiên. Đứng trước là bộ nhân đứng [người đứng], thân chữ là sơn [núi], ý nghĩa là người sống trên cao là bậc thần tiên.
4. Dựa vào ý nghĩa và sự gần giống của phiên âm Hán ngữ chữ gốc mà phát minh ra các chữ khác.
Ví dụ:
Chữ gốc: 青 Qīng: màu xanh da trời.
请Qǐng: mời, xin, đề nghị. Đứng trước là bộ ngôn [lời nói], ý nghĩa mời, xin, đề nghị phải dùng đến lời nói.
清Qīng: sạch sẽ. Đứng trước là bộ ba chấm thủy [nước], ý nghĩa dùng nước rửa sạch sẽ.
情Qíng: tình. Đứng trước là bộ tâm đứng [tim đứng], ý nghĩa tình cảm xuất phát từ trái tim.
5. Dựa vào ý nghĩa của bộ.
Ví dụ:
抓: nắm, bắt, cầm. Đứng phía trước là bộ thủ [tay], ý nghĩa dùng bàn tay để cầm, nắm hay bắt.
踢: đá. Đứng trước là bộ túc [chân], ý nghĩa dùng chân để đá.
睡: ngủ. Đứng trước là bộ mục [mắt], ý nghĩa ngủ phải nhắm mắt.
Để biết rõ hơn về cách ghi nhớ chữ tiếng Trung Quốc các bạn hãy tìm hiểu tại trung tâm tiếng Trung SGV.
Nguồn: //saigonvina.edu.vn
Chinese giới thiệu tới bạn bản dịch tên tiếng Việt sang tiếng Trung. Đây là những tên Hán Việt khá phổ biến và được sử dụng nhiều trong cuộc sống hàng ngày. Qua bài viết này, hi vọng tất cả các bạn sẽ biết họ tên của mình trong tiếng Trung là gì.
Cách tra cả tên và họ : Nguyễn Thị Hoa Tìm tên tiếng Trung vần N, T, H rồi ghép lại.
Cách tra nhanh: Nhấn phím Ctrl+ F rồi nhập tên bạn Enter hoặc sử dụng chức năng tìm kiếm nội dung bên trái trang
Dịch tên sang tiếng Trung từ tiếng Việt phiên âm theo vần.
Trước tiên Chinese xin dịch một số tên Hán Việt phổ biến mà nhiều bạn tìm kiếm nhất.
Tên tiếng Trung vần A
AN | 安 | an |
ANH | 英 | Yīng |
Á | 亚 | Yà |
ÁNH | 映 | Yìng |
ẢNH | 影 | Yǐng |
ÂN | 恩 | Ēn |
ẤN | 印 | Yìn |
ẨN | 隐 | Yǐn |
Tên tiếng Trung vần B
Tên tiếng Trung vần C
Tên tiếng Trung vần D
Tên tiếng Trung vần Đ
Tên tiếng Trung vần G
GẤM | 錦 | Jǐn |
GIA | 嘉 | Jiā |
GIANG | 江 | Jiāng |
GIAO | 交 | Jiāo |
GIÁP | 甲 | Jiǎ |
Tên trong tiếng Trung vần H
Tên tiếng Trung vần K
Tên tiếng Trung vần L
Tên tiếng Trung vần M
Tên tiếng Trung vần N
Tên tiếng Trung vần P
Tên tiếng Trung vần Q
QUANG | 光 | Guāng |
QUÁCH | 郭 | Guō |
QUÂN | 军 | Jūn |
QUỐC | 国 | Guó |
QUYÊN | 娟 | Juān |
QUỲNH | 琼 | Qióng |
Tên tiếng Trung vần S
SANG | 瀧 | shuāng |
SÂM | 森 | Sēn |
SẨM | 審 | Shěn |
SONG | 双 | Shuāng |
SƠN | 山 | Shān |
Tên tiếng Trung vần T
Tên tiếng Trung vần U
Tên tiếng Trung vần V
Tên tiếng Trung vần Y
Ý | 意 | Yì |
YÊN | 安 | Ān |
YẾN | 燕 | Yàn |
Tên tiếng Trung vần X
XÂM | 浸 | Jìn |
XUÂN | 春 | Chūn |
XUYÊN | 川 | Chuān |
XUYẾN | 串 | Chuàn |
Việc học dịch tên sang tiếng Trung từ tiếng Việt giúp người học có cơ hội đến gần hơn với tiếng Trung và đồng thời qua đó có thể biết tên tiếng Trung của mình.
Học tiếng Trung để làm gì ? chẳng phải là giúp ích cho công việc và học tập của các bạn sao? vậy việc quan tâm đến dịch tên sang tiếng Trung cũng hữu ích không nhỏ cho bạn, thử nghĩ xem nếu bạn sử dụng tiếng Trung giao tiếp với người bản địa [khi là một phiên dịch tiếng Trung Quốc] và dịch tên sang tiếng Trung của mình cho họ hiểu có phải sẽ tốt hơn không?
Dịch tên sang tiếng Trung phiên âm với các họ phổ biến hơn
Gợi ý thêm gần 300 họ người trung Quốc có phiên âm ra tiếng Việt
Họ của người Trung Quốc
AN | 安 an |
ANH | 英 yīng |
Á | 亚 Yà |
ÁNH | 映 Yìng |
ẢNH | 影 Yǐng |
ÂN | 恩 Ēn |
ẤN | 印 Yìn |
ẨN | 隐 Yǐn |
BA | 波 Bō |
BÁ | 伯 Bó |
BÁCH | 百 Bǎi |
BẠCH | 白 Bái |
BẢO | 宝 Bǎo |
BẮC | 北 Běi |
BẰNG | 冯 Féng |
BÉ | 閉 Bì |
BÍCH | 碧 Bì |
BIÊN | 边 Biān |
BÌNH | 平 Píng |
BÍNH | 柄 Bǐng |
BỐI | 贝 Bèi |
BÙI | 裴 Péi |
CAO | 高 Gāo |
CẢNH | 景 Jǐng |
CHÁNH | 正 Zhèng |
CHẤN | 震 Zhèn |
CHÂU | 朱 Zhū |
CHI | 芝 Zhī |
CHÍ | 志 Zhì |
CHIẾN | 战 Zhàn |
CHIỂU | 沼 Zhǎo |
CHINH | 征 Zhēng |
CHÍNH | 正 Zhèng |
CHỈNH | 整 Zhěng |
CHUẨN | 准 Zhǔn |
CHUNG | 终 Zhōng |
CHÚNG | 众 Zhòng |
CÔNG | 公 Gōng |
CUNG | 工 Gōng |
CƯỜNG | 强 Qiáng |
CỬU | 九 Jiǔ |
DANH | 名 Míng |
DẠ | 夜 Yè |
DIỄM | 艳 Yàn |
DIỆP | 叶 Yè |
DIỆU | 妙 Miào |
DOANH | 嬴 Yíng |
DOÃN | 尹 Yǐn |
DỤC | 育 Yù |
DUNG | 蓉 Róng |
DŨNG | 勇 Yǒng |
DUY | 维 Wéi |
DUYÊN | 缘 Yuán |
DỰ | 吁 Xū |
DƯƠNG | 羊 Yáng |
DƯƠNG | 杨 Yáng |
DƯỠNG | 养 Yǎng |
ĐẠI | 大 Dà |
ĐÀO | 桃 Táo |
ĐAN | 丹 Dān |
ĐAM | 担 Dān |
ĐÀM | 谈 Tán |
ĐẢM | 担 Dān |
ĐẠM | 淡 Dàn |
ĐẠT | 达 Dá |
ĐẮC | 得 De |
ĐĂNG | 登 Dēng |
ĐĂNG | 灯 Dēng |
ĐẶNG | 邓 Dèng |
ĐÍCH | 嫡 Dí |
ĐỊCH | 狄 Dí |
ĐINH | 丁 Dīng |
ĐÌNH | 庭 Tíng |
ĐỊNH | 定 Dìng |
ĐIỀM | 恬 Tián |
ĐIỂM | 点 Diǎn |
ĐIỀN | 田 Tián |
ĐIỆN | 电 Diàn |
ĐIỆP | 蝶 Dié |
ĐOAN | 端 Duān |
ĐÔ | 都 Dōu |
ĐỖ | 杜 Dù |
ĐÔN | 惇 Dūn |
ĐỒNG | 仝 Tóng |
ĐỨC | 德 Dé |
GẤM | 錦 Jǐn |
GIA | 嘉 Jiā |
GIANG | 江 Jiāng |
GIAO | 交 Jiāo |
GIÁP | 甲 Jiǎ |
QUAN | 关 Guān |
HÀ | 何 Hé |
HẠ | 夏 Xià |
HẢI | 海 Hǎi |
HÀN | 韩 Hán |
HẠNH | 行 Xíng |
HÀO | 豪 Háo |
HẢO | 好 Hǎo |
HẠO | 昊 Hào |
HẰNG | 姮 Héng |
HÂN | 欣 Xīn |
HẬU | 后 hòu |
HIÊN | 萱 Xuān |
HIỀN | 贤 Xián |
HIỆN | 现 Xiàn |
HIỂN | 显 Xiǎn |
HIỆP | 侠 Xiá |
HIẾU | 孝 Xiào |
HINH | 馨 Xīn |
HOA | 花 Huā |
HÒA | 和 |
HÓA | 化 |
HỎA | 火 Huǒ |
HỌC | 学 Xué |
HOẠCH | 获 Huò |
HOÀI | 怀 Huái |
HOAN | 欢 Huan |
HOÁN | 奂 Huàn |
HOẠN | 宦 Huàn |
HOÀN | 环 Huán |
HOÀNG | 黄 Huáng |
HỒ | 胡 Hú |
HỒNG | 红 Hóng |
HỢP | 合 Hé |
HỢI | 亥 Hài |
HUÂN | 勋 Xūn |
HUẤN | 训 Xun |
HÙNG | 雄 Xióng |
HUY | 辉 Huī |
HUYỀN | 玄 Xuán |
HUỲNH | 黄 Huáng |
HUYNH | 兄 Xiōng |
HỨA | 許 [许] Xǔ |
HƯNG | 兴 Xìng |
HƯƠNG | 香 Xiāng |
HỮU | 友 You |
KIM | 金 Jīn |
KIỀU | 翘 Qiào |
KIỆT | 杰 Jié |
KHA | 轲 Kē |
KHANG | 康 Kāng |
KHẢI | 啓 [启] Qǐ |
KHẢI | 凯 Kǎi |
KHÁNH | 庆 Qìng |
KHOA | 科 Kē |
KHÔI | 魁 Kuì |
KHUẤT | 屈 Qū |
KHUÊ | 圭 Guī |
KỲ | 淇 Qí |
LÃ | 吕 Lǚ |
LẠI | 赖 Lài |
LAN | 兰 Lán |
LÀNH | 令 Lìng |
LÃNH | 领 Lǐng |
LÂM | 林 Lín |
LEN | 縺 Lián |
LÊ | 黎 Lí |
LỄ | 礼 Lǐ |
LI | 犛 Máo |
LINH | 泠 Líng |
LIÊN | 莲 Lián |
LONG | 龙 Lóng |
LUÂN | 伦 Lún |
LỤC | 陸 Lù |
LƯƠNG | 良 Liáng |
LY | 璃 Lí |
LÝ | 李 Li |
MÃ | 马 Mǎ |
MAI | 梅 Méi |
MẠNH | 孟 Mèng |
MỊCH | 幂 Mi |
MINH | 明 Míng |
MỔ | 剖 Pōu |
MY | 嵋 Méi |
MỸ | 美 Měi |
NAM | 南 Nán |
NHẬT | 日 Rì |
NHÂN | 人 Rén |
NHI | 儿 Er |
NHIÊN | 然 Rán |
NHƯ | 如 Rú |
NINH | 娥 É |
NGÂN | 银 Yín |
NGỌC | 玉 Yù |
NGÔ | 吴 Wú |
NGỘ | 悟 Wù |
NGUYÊN | 原 Yuán |
NGUYỄN | 阮 Ruǎn |
NỮ | 女 Nǚ |
PHAN | 藩 Fān |
PHẠM | 范 Fàn |
PHI | 菲 Fēi |
PHÍ | 费 Fèi |
PHONG | 峰 Fēng |
PHONG | 风 Fēng |
PHÚ | 富 Fù |
PHÙ | 扶 Fú |
PHƯƠNG | 芳 Fāng |
PHÙNG | 冯 Féng |
PHỤNG | 凤 Fèng |
PHƯỢNG | 凤 Fèng |
QUANG | 光 Guāng |
QUÁCH | 郭 Guō |
QUÂN | 军 Jūn |
QUỐC | 国 Guó |
QUYÊN | 娟 Juān |
QUỲNH | 琼 Qióng |
SANG | 瀧 shuāng |
SÂM | 森 Sēn |
SẨM | 審 Shěn |
SONG | 双 Shuāng |
SƠN | 山 Shān |
TẠ | 谢 Xiè |
TÀI | 才 Cái |
TÀO | 曹 Cáo |
TÂN | 新 Xīn |
TẤN | 晋 Jìn |
TĂNG | 曾 Céng |
THÁI | 泰 Zhōu |
THANH | 青 Qīng |
THÀNH | 城 Chéng |
THÀNH | 成 Chéng |
THÀNH | 诚 Chéng |
THẠNH | 盛 Shèng |
THAO | 洮 Táo |
THẢO | 草 Cǎo |
THẮNG | 胜 Shèng |
THẾ | 世 Shì |
THI | 诗 Shī |
THỊ | 氏 Shì |
THIÊM | 添 Tiān |
THỊNH | 盛 Shèng |
THIÊN | 天 Tiān |
THIỆN | 善 Shàn |
THIỆU | 绍 Shào |
THOA | 釵 Chāi |
THOẠI | 话 Huà |
THỔ | 土 Tǔ |
THUẬN | 顺 Shùn |
THỦY | 水 Shuǐ |
THÚY | 翠 Cuì |
THÙY | 垂 Chuí |
THÙY | 署 Shǔ |
THỤY | 瑞 Ruì |
THU | 秋 Qiū |
THƯ | 书 Shū |
THƯƠNG | 鸧 |
THƯƠNG | 怆 Chuàng |
TIÊN | 仙 Xian |
TIẾN | 进 Jìn |
TÍN | 信 Xìn |
TỊNH | 净 Jìng |
TOÀN | 全 Quán |
TÔ | 苏 Sū |
TÚ | 宿 Sù |
TÙNG | 松 Sōng |
TUÂN | 荀 Xún |
TUẤN | 俊 Jùn |
TUYẾT | 雪 Xuě |
TƯỜNG | 祥 Xiáng |
TƯ | 胥 Xū |
TRANG | 妝 Zhuāng |
TRÂM | 簪 Zān |
TRẦM | 沉 Chén |
TRẦN | 陈 Chén |
TRÍ | 智 Zhì |
TRINH | 貞 贞 Zhēn |
TRỊNH | 郑 Zhèng |
TRIỂN | 展 Zhǎn |
TRUNG | 忠 Zhōng |
TRƯƠNG | 张 Zhāng |
TUYỀN | 璿 Xuán |
UYÊN | 鸳 Yuān |
UYỂN | 苑 Yuàn |
VĂN | 文 Wén |
VÂN | 芸 Yún |
VẤN | 问 Wèn |
VĨ | 伟 Wěi |
VINH | 荣 Róng |
VĨNH | 永 Yǒng |
VIẾT | 曰 Yuē |
VIỆT | 越 Yuè |
VÕ | 武 Wǔ |
VŨ | 武 Wǔ |
VŨ | 羽 Wǔ |
VƯƠNG | 王 Wáng |
VƯỢNG | 旺 Wàng |
VI | 韦 Wéi |
VY | 韦 Wéi |
Ý | 意 Yì |
YẾN | 燕 Yàn |
XÂM | 浸 Jìn |
XUÂN | 春 Chūn |
Trên đây là một số Tên Hán Việt được sử dụng phổ biến tại Việt Nam hiện nay, hi vọng rằng thông qua bài học này các bạn có thể dịch tên sang tiếng Trung từ tiếng Việt.
Biết một nền văn hóa mới, một ngôn ngữ mới, là bản thân bạn tự trao cho mình những cơ hội. Vậy nên, học tiếng Trung nói chung và học dịch tên sang tiếng Trung từ tiếng Việt là chính bạn tự trao cơ hội cho mình.
Tìm và dịch tên sang tiếng Trung bằng chính khả năng của mình, chúc các bạn thành công!
⇒ Xem thêm bài viết:
Chúc các bạn học tốt tiếng Trung. Cám ơn các bạn đã ghé thăm website của chúng tôi
Nguồn: www.chinese.com.vn
Bản quyền thuộc về: Trung tâm tiếng Trung Chinese
Vui lòng không copy khi chưa được sự đồng ý của tác giả