Câu tiếng Hàn trong trò chơi con mực

Thật bất ngờ khi Squid Game [Trò Chơi Con Mực] - một bộ phim đến từ Hàn Quốc lại có thể soán ngôi Bridgerton để trở thành phim được xem nhiều nhất của Netflix. Với 111 triệu người xem trên khắp thế giới, Squid Game được dịch ra hơn 30 ngôn ngữ và trở thành một hiện tượng toàn cầu. Tuy nhiên, bản chất của Squid Game vẫn là một bộ phim Hàn Quốc. Có nhiều tình tiết, chi tiết và lời thoại đắt giá của bộ phim đã biến mất thông qua những phiên bản dịch thuật hoặc lồng tiếng, khiến trải nghiệm thưởng thức phim của khán giả quốc tế không thật sự trọn vẹn. Dưới đây chính là những chi tiết mà khán giả quốc tế vô tình "bỏ qua" khi thưởng thức Squid Game mà không hề hay biết.

1. Ý nghĩa đằng sau cái tên của nữ chính

Nhân vật nữ chính trong Squid Game là Sae Byeok, được thể hiện bởi nữ diễn viên, người mẫu Jung Ho Yeon. Điều khán giả thế giới không nhận ra chính là tên nhân vật này có nghĩa là "bình minh" trong tiếng Hàn Quốc. Bình minh là khoảnh khắc mở đầu một ngày mới, và nhân vật này cũng là người vượt biên, đi tìm cuộc sống mới cho bản thân và gia đình mình.

2. Trò chơi có búp bê tử thần mỗi người dịch một kiểu, đố ai biết búp bê đang hát điều gì?

Tên của trò chơi đầu tiên trong Squid Game được dịch ra khá nhiều phiên bản. Nào là "Hoa dâm bụt nở", nào là "Trò chơi ngựa gỗ" hay "Đèn đỏ đèn xanh"... khiến khán giả quốc tế không thể hiểu rõ đâu mới là cái tên thực sự của trò chơi này, cũng như lời hát bí ẩn mà búp bê hát trong lúc quay mặt đi.

"Mugunghwa kkochi pieot seumnida" là những gì búp bê đã hát. Mugunghwa chính là bông hoa dâm bụt - loài hoa nổi tiếng của Hàn Quốc. Ý nghĩa của câu hát là "Mỗi khi hoa nở, bạn phải đứng yên".

3. Cái tên của tập cuối cùng cũng spoil toàn bộ cái kết

Tập thứ 9 của Squid Game có tên "Một ngày may mắn" [A Lucky Day]. Khán giả có lẽ sẽ không hiểu được ý nghĩa của cái tên này nếu không quen thuộc với văn chương Hàn Quốc. Đây là tên của một câu chuyện ngắn nổi tiếng của tác giả Hyun Jin Gun.

Trong câu chuyện này, nhân vật chính là một người đàn ông làm việc quần quật suốt cả ngày để kiếm tiền nuôi vợ ốm yếu. Tuy nhiên khi anh về tới nhà, anh phát hiện ra vợ của mình đã qua đời. Câu chuyện này khá giống với những gì xảy ra ở tập cuối Squid Game, khi Gi Hun trở về sau những trò chơi chết chóc và thấy mẹ già đã qua đời.

4. Nữ chính chật vật để giấu đi chất giọng Bắc Hàn của mình - sự chối bỏ quê hương mà khán giả bình thường không thể phát hiện

Nhân vật Sae Byeok dường như đã rất vất vả để không bị phân biệt đối xử khi tới Nam Hàn. Một người dùng Twitter đã chỉ ra rằng khi nói chuyện với cậu em trai, cô sử dụng giọng Hàn Quốc thông thường. Tuy nhiên khi cậu bé trở nên buồn bã, cô ngay lập tức chuyển sang giọng nói địa phương - giọng đặc trưng của người Bắc Hàn.

5. Lời thoại của nhân vật bị dịch cho sai rành rành, mất luôn cả ý nghĩa đằng sau!

Nhân vật "bà điên" Mi Nyeo là một trong những gương mặt đáng nhớ nhất của Squid Game. Khi thuyết phục người khác tin tưởng mình, nhân vật này đã nói "Ngoại trừ những thứ tôi không giỏi ra thì cái gì cũng giỏi" - theo bản dịch tiếng nước ngoài của Netflix. Tuy nhiên, những khán giả biết cả tiếng Hàn đã khẳng định đây là bản dịch sai, không phản ánh đúng những gì nhân vật này nói.

Theo nhiều khán giả, những gì Mi Nyeo thực sự nói là "Tôi rất thông minh, tôi chỉ không có cơ hội học hành". Câu nói này có ý nghĩa khác biệt hoàn toàn, và cũng là một lý do thường thấy ở nền văn hóa châu Á. Đồng thời, nó còn nói lên nhiều điều về quá khứ, cuộc đời của nhân vật này.

Squid Game hiện đã ra mắt đủ các tập trên Netflix.

Nguồn ảnh: Netflix

Series Squid Game của Hàn Quốc vẫn đang "làm mưa làm gió" mạng xã hội Việt suốt những ngày vừa qua. Bên cạnh trò chơi Tách Kẹo thì Đèn Đỏ Đèn Xanh cũng là game khiến netizen thi nhau chế và bắt trend. Trong đó, câu hát của búp bê kinh dị cũng trở thành nỗi ám ảnh của nhiều người khi "lướt" đến đâu đều cũng có thể dễ dàng nghe thấy.

Tuy nhiên mới đây, một tài khoản TikToker người Hàn Quốc có hơn 1,4 triệu follower đã tiết lộ sự thật về câu hát này.

Người Hàn Quốc tiết lộ sự thật đằng sau câu hát ám ảnh ở Squid Game

Cụ thể trong Squid Game, câu hát được dịch ra tiếng Việt - "Hoa Mugung [dâm bụt] đã nở" được búp bê kinh dị hát chậm rãi và khiến hàng trăm người chết trong tích tắc. Thế nhưng trên thực tế, câu hát này lại được TikToker người Hàn Quốc tiết lộ hoàn toàn khác hẳn.

Theo đó, nửa đầu câu hát đầu tiên sẽ được hát chậm và câu "key" cuối cùng sẽ được "bắn" nhanh như tia chớp. Đây cũng là chiêu khá quen thuộc của trẻ em khi chơi trò Đèn Đỏ Đèn Xanh để có thể khiến những "đối thủ" nhanh bị loại.

Rất may sự thật này không được áp dụng vào Squid Game nếu không chỉ sau trò chơi đầu tiên, rất có thể người sống sót chỉ còn là... tuyến nhân vật chính. Đoạn clip hé lộ của TikToker người Hàn Quốc chỉ mới đăng tải không lâu nhưng đã thu về 1 triệu lượt thả tim và gần 6 triệu view.

TikToker khẳng định bình thường người Hàn Quốc sẽ không hát như trong phim

Mà tốc độ sẽ "bắn" nhanh gấp nhiều lần để "bắt" được người chơi thua

Đoạn clip hiện đã thu hút gần 6 triệu lượt xem

Trước đó, nguồn gốc câu hát trong trò chơi Đèn Đỏ Đèn Xanh cũng khiến nhiều người quan tâm. Ban đầu xuất phát từ trò chơi "Daruma-san ga koronda" của trẻ em ở Nhật Bản. Chính thầy Nam Goong Uk - người luôn ấp ủ ước mơ truyền bá về hoa Mugung [hoa dâm bụt] được cho là người đã đưa loài hoa này vào trò chơi dân gian của trẻ em Hàn Quốc.

  • Sự thật đằng sau câu hát ám ảnh mà búp bê kinh dị "hẹn giờ" giết người trong Squid Game, nguồn gốc từ Nhật Bản?

Ông không muốn trẻ em cũng trở thành "nô lệ" ngay ở trong trò chơi nên đã đưa ý tưởng biến câu hát của Nhật Bản thành câu hát của Hàn Quốc. Và từ đó, câu hát "hoa Mugung đã nở" trở nên quen thuộc với trẻ em Hàn Quốc.

Câu hát của búp bê kinh dị được chính người Hàn Quốc tiết lộ ngoài thực tế còn nhanh gấp nhiều lần

Clip: TikTok

Video liên quan

Chủ Đề