Khóa đào tạo phiên dịch tiếng Trung

TRUNG TÂM ĐÀO TẠO – DỊCH THUẬT HACO

CHUYÊN NGÀNH BIÊN – PHIÊN DỊCH CHẤT LƯỢNG CAO

Đào tạo Biên dịch: Đăng ký
Đào tạo Phiên dịch: Đăng ký

Xuất phát từ nhu cầu thực tế:

Biên – Phiên dịch là hai lĩnh vực hoạt động song song trong đời sống XÃ HỘI HỘI NHẬP. Muốn hội nhập tốt: Kinh tế – Chính trị – Xã hội – Văn hóa,…đòi hỏi mỗi thành viên trong xã hội phải thông thạo ngôn ngữ tiếng nước ngoài đặc biệt là tiếng Anh [Ngôn ngữ phổ thông trên toàn cầu]. Tùy từng công việc khác nhau mà đòi hỏi Biên dịch – Phiên dịch các cấp độ khác nhau. Nhưng Biên – Phiên dịch ở cấp độ cao hiện giờ đang thiếu trầm trọng, phần đông không đáp ứng nhu cầu công việc cả về số lượng và chất lượng.

DỊCH THUẬT HACO đã có kinh nghiệm thực tế về Biên – Phiên dịch từ hơn 10 năm. Chiều dày về kiến thức ngôn ngữ DỊCH THUẬT HACO đã tích lũy được một kho Biên – Phiên dịch quý giá các thứ tiếng. Đội ngũ cộng tác viên rộng khắp với trên dưới 1.000 thành viên, họ là những giáo viên, giáo sư, tiến sĩ ngôn ngữ đã đạt cấp độ là chuyên gia trong lĩnh vực Biên – Phiên dịch, họ muốn cống hiến cho xã hội những kiến thức quí giá của nhân loại qua các bài giảng Biên – Phiên dịch, họ yêu nghề và quí trọng lớp học viên ham muốn học hỏi và nâng cao kiến thức phục vụ xã hội Việt Nam mỗi ngày một tốt đẹp hơn.

Đối tượng đào tạo:

– Bất cứ ai có nhu cầu học Biên – Phiên dịch

Yêu cầu tối thiểu đối với Chương trình học Biên – Phiên dịch:

– Để học dịch bạn phải có Bằng TN Đại học ngôn ngữ, Chứng nhận tại các Trung tâm dạy Ngoại ngữ [bạn có thể học tại Trung tâm Đào tạo HACO], các chứng nhận IELTS, TOEFL để chứng minh năng lực ngôn ngữ hiện tại.

– Làm bài Test, kiểm tra đầu vào đánh giá trình độ. Mục đích để phân cấp học trước khi bước sang giai đoạn học Biên – Phiên dịch. Bài Test này rất quan trọng, nó quyết định chương trình và thời lượng học của bạn trong thời gian bao lâu: 03 tháng, 06 tháng hay 01 năm.

– Trong quá trình học, hàng tháng đều có bài Test, kiểm tra sự tiến bộ của bạn để nâng cao chương trình học cho phù hợp với năng lực phấn đấu học tập của bạn.

Giáo viên tham gia giảng dạy:

Là các chuyên gia trong lĩnh vực ngôn ngữ ở các Trường Đại học Hà Nội, Trường Đại học Sư phạm Quốc gia, Trường Đại học Quốc gia Hà Nội.

Trong quá trình học:

Ngoài việc học tại trung tâm theo lịch học các bạn còn được thực hành thực tế quá trình dịch thuật, học theo những tài liệu công ty đã dịch cho các đối tác, có người hướng dẫn phương thức và cách thức khi bắt tay vào dịch một dự án, một chuyên đề, kết nối giữa các chuyên viên dịch thuật,…Còn đối với các học viên học phiên dịch, có thể được đi thực tế tới các buổi phiên dịch hội thảo, hội nghị, phiên dịch cabin, phiên dịch đàm phán thương mại, phiên dịch tháp tùng, phiên dịch du lịch [Hướng dẫn viên du lịch],…., thực hành phiên dịch từ xa: gọi điện thoại, online, skype,…Tất cả những thao tác đó sẽ nằm trong chương trình đào tạo, giúp cho học viên vừa học vừa hành, để học xong có thể ra làm việc tốt đáp ứng với nhu cầu hiện tại.

Chương trình học:

LỚP BIÊN DỊCH 1. Thời gian có học: Thứ 3 _ Thứ 5 hoặc Thứ 2 _ Thứ 6 [18h – 20h] 2. Khóa học: 32h _ 16 buổi/ cơ bản, 16 buổi /nâng cao _ 2h/ buổi

3. Đơn giá học: 5.000.000đ/khóa cơ bản / học viên; 6.000.000 đ/ khóa nâng cao/ học viên

LỚP PHIÊN DỊCH 1. Thời gian có học: Chủ nhật [Sáng: 8h-12h; Chiều: 14h – 18h] 2. Khóa học: 32h – 08 buổi/tháng _ 1 buổi/ tuần _ 4h/ buổi

3. Đơn giá học: 6.000.000đ/ khóa/ học viên


LỚP PHIÊN DỊCH CABIN

1. Thời gian có học: Chủ nhật [Sáng: 8h-12h; Chiều: 14h – 18h] 2. Khóa học: 32h – 08 buổi/ tháng _ 1 buổi/ tuần _ 4h/ buổi

3. Đơn giá học: 8.000.000đ/ khóa/ học viên


THÔNG TIN CHI TIẾT VÀ BIỂU MẪU ĐĂNG KÍ [click để tải]

Đội ngũ giáo viên của HACO, đạt yêu cầu chuẩn dạy Biên – Phiên dịch: – Trên 18 năm kinh nghiệm về biên – phiên dịch và giảng dạy – Phải có khả năng dịch được cabin, dịch Hội thảo quốc tế, làm Editor và các Dự án lớn được HACO thẩm định./ Đánh giá. – Biết sử dụng trang thiết bị Phòng Hội thảo, Vi tính, các ứng dụng phần mềm. Quy trình Kiểm tra đầu vào: 1- Học viên sau khi được tư vấn sẽ đến Công ty CP. Dịch thuật – Đào tạo & Du lịch Việt Nam [Số 1/68 Ngụy Như Kon Tum – Nhân Chính – Thanh Xuân – Hà Nội] để làm thủ tục nhập học. Sau đó sẽ thông báo địa điểm và thời gian nhập học, sau khi nhập học sẽ được làm bài TEST [gồm bài viết và Vấn đáp/ Nghe + nói]. Do giảng viên HACO trực tiếp đánh giá. Sau đó sẽ xem xét xếp lớp cho phù hợp.

2- Buổi sát hạch sẽ là Miễn phí 100%.


Chú ý:

– Sau mỗi tháng học đều có bài kiểm tra để đánh giá trình độ. Kết quả bài kiểm tra sẽ quyết định lịch học trong tháng sau. Chương trình học luôn đáp ứng khả năng của học viên trong từng giai đoạn.
– Trong quá trình học có đi thực tế các buổi phiên dịch Hội nghị, Hội thảo; phiên dịch Cabin, phiên dịch đàm phán thương mại, phiên dịch tháp tùng,…phiên dịch từ xa: điện thoại, online, Skype,…

Đăng ký học:   Trung tâm Đào tạo HACO – Phòng Đào tạo Biên – Phiên Dịch
                                    Hotline: [0084].983820520 – [0084].982045522

Công ty dịch thuật chuyên nghiệp Châu Á tổ chức các khóa học miễn phí nhằm đào tạo nâng cao tay nghề cho phiên Dịch viên tiếng Trung Quốc.

I. MỤC TIÊU ĐÀO TẠO
1.1. Về kiến thức Người học nắm được những kiến thức chung về chính trị xã hội và kiến thức khoa học cơ bản làm nền tảng cho việc tiếp thu những kiến thức chuyên ngành phiên dịch tiếng Trung Quốc. Người học nắm được khối kiến thức cơ bản về các bình diện của tiếng Trung Quốc [ngữ âm, ngữ pháp, ngữ nghĩa…], có tham gia nghiên cứu sâu về các vấn đề liên quan đến ngôn ngữ và văn hoá Trung Quốc. Kết thúc khoá học người học phải đạt trình độ tiếng Trung Quốc tương đương với trình độ HSK cấp 8 của Uỷ ban quốc gia về giảng dạy tiếng Trung Quốc cho người nước ngoài của nhà nước Trung Quốc. Người học có thể sử dụng tiếng Trung Quốc như một công cụ để làm việc hoặc tiếp tục học tập những chuyên ngành đào tạo khác sau khi tốt nghiệp.

1.2. Về kỹ năng

Người học sử dụng tương đối thành thạo tiếng Trung Quốc trong giao tiếp thông thường và một số chuyên ngành cụ thể bằng cả 4 kỹ năng nghe, nói, đọc, viết. Có khả năng làm công tác biên dịch và phiên dịch trong các cơ quan công tác thuộc các lĩnh vực kinh tế xã hội khác nhau. Có kỹ năng thực tiễn về nghiệp vụ phiên dịch, và có thể phát huy vai trò “nhịp cầu ngôn ngữ” giữa người Việt Nam với người nói tiếng Trung Quốc trong những hoàn cảnh giao tiếp khác nhau.

1.3. Về năng lực


Bồi dưỡng cho người học khả năng tự học tập, tự nghiên cứu để nắm vững kiến thức và nâng cao trình độ của mình, năng lực truyền thụ kiến thức, khả năng thuyết trình, khả năng diễn đạt vấn đề một cách khoa học. Đặc biệt chú ý bồi dưỡng khả năng phản ứng nhanh, khả năng tự chủ trong các tình huống giao tiếp luôn biến đổi, để sau khi tốt nghiệp có thể làm việc độc lập với tư cách là một cán bộ phiên dịch tiếng Trung Quốc ở các cơ quan khác nhau.

1.4. Về thái độ
Bồi dưỡng những phẩm chất của người cán bộ phiên dịch, tinh thần trách nhiệm đối với công việc chuyên môn và với đồng nghiệp. Có hiểu biết về văn hoá giao tiếp của người Trung Quốc để có thái độ đúng đắn khi giải quyết các công việc chuyên môn có liên quan đến người Trung Quốc. Có ý thức đúng đắn về vị trí vai trò của người làm công tác phiên dịch trong giao tiếp ở cơ quan công tác cũng như ngoài xã hội. Cung cấp những kiến thức nghiệp vụ giúp người học hình thành thái độ hoà nhập với cộng đồng, có lối sống tuân theo những chuẩn mực xã hội và có lập trường rõ ràng trong quan hệ công tác nói chung và quan hệ với người nước ngoài nói riêng.

II. NỘI DUNG CHƯƠNG TRÌNH ĐÀO TẠO
2.1. Tổng số tín chỉ phải tích luỹ:

 138 tín chỉ, trong đó:
– Khối kiến thức chung: [Không tính các môn học GDTC và GDQP-AN] 30 tín chỉ

– Khối kiến thức toán và khoa học tự nhiên: 2 tín chỉ

– Khối kiến thức cơ bản chung của nhóm ngành:11 tín chỉ

– Khối kiến thức cơ sở của ngành: 69 tín chỉ

+ Khối kiến thức ngôn ngữ: 9 tín chỉ

+ Bắt buộc 7 tín chỉ

+ Tự chọn 2/4 tín chỉ

+ Khối kiến thức văn hoá: 8 tín chỉ

+ Bắt buộc 6 tín chỉ

+ Tự chọn 2/4 tín chỉ

+ Khối kiến thức tiếng:52 tín chỉ

– Khối kiến thức nghiệp vụ ngành:18 tín chỉ

– Khối kiến thức thực tập:3 tín chỉ

– Khoá luận tốt nghiệp:5 tín chỉ

Đào Tạo Biên Dịch - Phiên Dịch

Trung tâm đào tạo biên phiên dịch INTERPROTRANS là một trong những trung tâm đầu tiên đào tạo về chuyên ngành biên phiên dịch trong lĩnh vực giáo dục tại  Việt Nam hiện nay.

Chúng tôi thực hiện chương trình giảng dạy theo mô hình chuẩn quốc tế. Trực thuộc Công ty Dịch Thuật Chuyên Nghiệp Quốc Tế [INTERPROTRANS], được hình thành và phát triển từ năm 2003, đến nay Trung tâm đã và đang phát triển với các hai loại hình đào tạo đó là Biên dịch và Phiên dịch với nhiều thứ tiếng khác nhau như Tiếng Anh, Tiếng Trung, Tiếng Hàn, Tiếng Nhật, Tiếng Nga, Tiếng Pháp v.v…


Khóa học biên dịch -  phiên dịch ngắn hạn.

Ở các trường đại học cũng như các trung tâm ngoại ngữ, các sinh viên, học viên sẽ được trang bị những kiến thức cơ bản cũng như chuyên sâu về các ngôn ngữ khác nhau trên thế giới. Điều đó không có nghĩa là các sinh viên, học viên có thể biên dịch, phiên dịch các ngôn ngữ đó một cách thành thạo và chuyên nghiệp. Sinh viên, học viên trong các trường đại học, trung tâm ngoại ngữ chỉ dừng ở mức ban đầu đó là hiểu về ngôn ngữ. 

Đến với Trung tâm đào tạo biên phiên dịch INTERPROTRANS các bạn sẽ được trang bị, đào tạo những kỹ năng cần thiết cho công việc biên dịch và phiên dịch, cũng như các kỹ năng mềm phục vụ cho ngành nghề biên phiên dịch hiên nay như kỹ năng dịch viết, dịch tài liệu các thứ tiếng, kỹ năng nghe dịch, kỹ năng phiên dịch, kỹ năng biên phiên dịch các chuyên ngành khác nhau, những phương pháp kỹ thuật học thuật, ngôn ngữ. 

Học viên sẽ có cơ hội được tham gia thực hành biên dịch, phiên dịch trong các dự án mà Công ty Dịch Thuật INTERPROTRANS đang thực hiện dưới sự hướng dẫn của các chuyên viên, giảng viện tại Trung Tâm đào tạo INTERPROTRANS

Mục đích đào tạo : Học viên sau khi tham gia các khóa đào tạo tại Trung tâm Biên Phiên Dịch INTERPROTRANS có đủ kiến thức, kỹ năng nghề nghiệp, phẩm chất chính trị, đạo đức, tác phong nghề nghiệp, để có thể làm việc hiệu quả trong các lĩnh vực chuyên môn có sử dụng các ngôn ngữ nước ngoài, đáp ứng được yêu cầu của xã hội và nền kinh tế trong quá trình hội nhập quốc tế.

 Chương trình đào tạo :

1.    Kỹ Năng Dịch Công Chứng

2.    Dịch Phim, Video Clips - Kỹ Năng thu âm lồng tiếng.

3.    Dịch - Hiệu chỉnh tài liệu chuyên ngành

4.    Kỹ năng phiên dịch

5.    Làm Quen với công cụ hỗ trợ dịch thuật trados, wordfast

6.    Nghiên cứu hồ sơ pháp lý liên quan đến người nước ngoài, Thẻ tạm trú, Giấy phép lao động, Chuẩn bị CV xin việc

Khóa học: 2 tháng

Trước khi tham gia khóa học ở INTERPROTRANS, học viên sẽ phải trải qua bài kiểm tra trình độ dịch viết hoặc dịch nói. Sau đó Trung tâm sẽ căn cứ vào đó để đánh giá trình độ và kỹ năng ngôn ngữ để đưa ra tư vấn cho Học viên một khóa học phù hợp nhất.

Hãy đăng ký tham gia đăng ký ngay để được hưởng mức ưu đãi học phí cho khóa đào tạo!

Video liên quan

Chủ Đề