Bến Thượng Hải tiếng Trung là gì

Học qua bài hát đang là một trong những phương pháp học phổ biến rất được các bạn dân Trung yêu thích. Bởi khi học qua bài hát, bạn không chỉ cập nhật được vốn từ vựng khổng lồ mới mẻ. Mà mặt khác khi sử dụng phương pháp học qua bài hát bạn còn có cơ hội được tiếp xúc với nền văn hóa nghệ thuật đặc sắc của đất nước tỷ dân này.

Hiện nay trên Google hay trên Youtube, chỉ cần một cú nhấp chuột là bạn đã có thể tìm được hàng ti tỉ bài hát Trung Hoa rất hay để nghe và học. Trong bài viết này, Hicado sẽ gửi đến cho các bạn độc giả bài đầu tiên trong chủ đề học qua bài hát đó là bài hát Bến Thượng Hải.

Bến Thượng Hải – 上海滩 [Shànghǎi tān] là nhạc phim chủ đề của bộ phim huyền thoại nổi tiếng cùng tên – Bến Thượng Hải của đài TVB Hồng Kông sản xuất năm 1980. Với sự nổi tiếng khắp các nước Châu Á của bộ phim khiến cho bài hát này cũng trở nên phổ biến và trở thành bài hát kinh điển nhất của thập niên 1980. Thậm chí cho đến hiện tại, ca khúc này vẫn còn nổi tiếng đến mức thế hệ 9x, 10x chưa từng xem phim này cũng biết đến và từng nghe ít nhất là một vài lần.

>>> Xem ngay học tiếng Trung qua bài hát TẠI ĐÂY

Học tiếng Trung qua bài hát Bến Thượng Hải – Lời dịch và pinyin

浪奔浪流 Làng bēn làng liú Sóng dâng, sóng trào 万里将海点点星光耀 Wàn lǐ jiāng hǎi diǎn diǎn xīng guāng yào Ngàn dặm sông nước lấp lánh ánh vì sao 人间事多纷扰 Rén jiān shì duō fēn rǎo Chuyện nhân gian đầy hỗn loạn 化作滚滚东逝波涛 Huà zuò gún gǔn dōng shì bō tāo Hóa thành sóng dữ cuồn cuộn xuôi về phương đông 有泪有笑 Yǒu lèi yǒu xiào Có khóc, có cười 浪里浮沉着悲喜煎熬 Làng lǐ fú chén zhuó bēi xǐ jiān áo Như dòng nước thoái trào theo cuộc trần ai 鸿飞泥沼 Hóng fēi ní zhǎo Như hồng hạc bay khỏi bùn 转眼间谁能记牢 Zhuán yǎn jiān shuí néng jì láo Trong chớp mắt có ai còn nhớ chăng 爱你恨你有谁知晓 Ài nǐ hèn nǐ yǒu shuí zhī xiǎo Yêu em, hận em, có ai hiểu được 情似水无处可逃 Qíng sì shuǐ wú chù kě táo Tình yêu như dòng nước biết chảy về đâu 走千山绕千道 Zǒu qiān shān rào qiān dào Qua ngàn núi, vượt ngàn phương 直到天上万里云霄 Zhí dào tiān shàng wàn lǐ yún xiā Đến tận trời cao vạn dặm mây xanh 人生路路迢迢 Rén shēng lù lù tiáo tiáo Con đường đời, thật xa xăm 谁道自古英雄多寂寥 Shuí dào zì gǔ yīng xióng duō jì liáo Ai nói từ cổ anh hùng bao hiu quạnh 若一朝看透了 Ruò yì zhāo kàn tòu le Rồi một sớm mai, chợt hiểu ra rằng 人生清风挣多少 Rén shēng qīng fēng zhēng duō shǎo Cuộc đời thanh bình phải tranh đấu bao nhiêu 爱你恨你有谁知晓 Ài nǐ hèn nǐ yǒu shuí zhī xiǎo Yêu em,hận em có ai hiểu 情似水无处可逃 Qíng sì shuǐ wú chù kě táo Tình yêu như dòng nước biết chảy về đâu 走千山绕千道 Zǒu qiān shān rào qiān dào Qua ngàn núi, vượt ngàn phương 直到天上万里云霄 Zhí dào tiān shàng wàn lǐ yún xiāo Đến tận trời cao vạn dặm mây xanh 人生路路迢迢 Rén shēng lù lù tiáo tiáo Con đường đời, thật xa xăm 谁道自古英雄多寂寥 Shuí dào zì gǔ yīng xióng duō jì liáo Ai nói từ cổ anh hùng bao hiu quạnh 若一朝看透了 Ruò yì zhō kàn tòu le Một ngày nào đó chợt hiểu ra rằng 人生清风争多少 Rén shēng qīng fēng zhēng duō shǎo Kiếp nhân sinh cũng chỉ là hư không 若一朝看透了 Ruò yì zhō kàn tòu le Rồi một sớm mai, chợt hiểu ra rằng 人生清风争多少 Rén shēng qīng fēng zhēng duō shǎo

Cuộc đời thanh bình phải tranh đấu bao nhiêu

Học tiếng Trung qua bài hát Tân Bến Thượng Hải qua lời tiếng Trung, phiên âm, dịch nghĩa và phiên âm bồi

Học tiếng Trung qua bài hát: Tân Bến Thượng Hải

Lời bài hát Tân Bến Thượng Hải tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:

浪奔 浪流  làng bēn làng liú  Lang pân lang liếu

sóng dâng sóng trào 

万里江海点点星光耀  wàn lǐ jiāng hǎi diǎn diǎn xīng guāng yào  Oan lỉ cheng hải tẻn tẻn xinh quang dao

giữa sông biển như ngàn sao lấp lánh 

人间事 多纷扰  rén jiān shì duō fēn rǎo  Rấn chen sư tua phân rảo

kiếp nhân sinh đầy biến động 

化作滚滚东逝波涛  huà zuò gǔn gǔn dōng shì bō tāo  Hoa chua quẩn quẩn tung sư pua thao

rồi cũng xuôi theo dòng chảy về phương Đông 

有泪 有笑  yǒu lèi yǒu xiào  Dẩu lây dẩu xeo

khóc đó, cười đó 

浪里浮沉着悲喜煎熬  làng lǐ fú chén zhāo bēi xǐ jiān áo  Lang lỉ phú trấn trao pây xỉ chen áo

như dòng nước thoái trào theo cuộc trần ai 

鸿飞 泥沼  hóng fēi ní zhǎo  Hóng phây ní tráo

như nhạn phi khỏi hồ 

转眼间谁能记牢  zhuǎn yǎn jiān shéi néng jì láo  choản dẻn chen sấy nấng chi láo

trong chớp mắt ai thấy được không 

爱你恨你  ài nǐ hèn nǐ  Ai nỉ hân nỉ

yêu em hận em 

有谁知晓  yǒu shéi zhī xiǎo  Dẩu sấy chư xẻo

có ai hiểu được lòng anh 

情似水无处可逃  qíng sì shuǐ wú chù kě táo  Trính sư suẩy ú tru khửa tháo

tình yêu như dòng nước không lối thoát 

走千山 绕千道  zǒu qiān shān rào qiān dào  Trẩu tren san rao tren tao

trôi qua ngàn núi, chảy đi ngàn phương 

直到天上万里云霄  zhí dào tiān shàng wàn lǐ yún xiāo  Chứ tao thiên sang oan lỉ uýn xeo

rồi cũng hóa tan thành mây trên trời 

人生路 路迢迢  rén shēng lù lù tiáo tiáo  Rấn sâng lu lu théo théo

đường nhân thế là một đoạn đường dài 

谁道自古英雄多寂寥  shéi dào zì gǔ yīng xióng duō jì liáo  Sấy tao chư củ ying xúng tua chi léo

từ ngàn xưa đã bảo rằng anh hùng nào không tịch liêu 

若一朝 看透了  ruò yī cháo kàn tòu le  Rua y tráo khan thâu lờ

một ngày nào đó khi hiểu ra rồi 

人生清风争多少  rén shēng qīng fēng zhēng duō shǎo  Rấn sâng trinh phâng châng tua sảo kiếp nhân sinh cũng chỉ là hư không

Skip to content

Bài hát Bến Thượng Hải vô cùng nổi tiếng và chắc hẳn ở đây bạn nào cũng đã nghe rồi nhỉ? Bài hát nhạc phim cho bộ phim cùng tên đã đi vào trái tim bao thế hệ yêu nhạc Trung. Hôm nay, cùng mình học tiếng Trung qua bài hát bến Thượng Hải – 上海滩 [Shànghǎi tān] nhé!

Đây là một phương pháp tự học tiếng Hoa rất hiệu quả đấy nhé!

Nhà viết nhạc: Cố Gia Huy Đặt lời [ tiếng Quảng Đông]: Hoàng Triêm

Ca sĩ biểu diễn: Diệp Lê Nghi

浪奔浪流 làng bēn làng liú

Sóng dâng, sóng trào

万里涛涛江水永不休 wànlǐ tāo tāo jiāngshuǐ yǒng bùxiū

Ngàn dặm sông nước vẫn không ngừng chảy

淘尽了世间事 táo jǐnle shìjiān shì

Đã rửa đi hết mọi sự thế gian

混作滔滔一片潮流 hùnzuò tāotāo yīpiàn cháoliú

Thành một dòng triều lưu mênh mông, hỗn tạp

是喜 是愁 shì xǐ shì chóu

Là niềm vui hay nỗi buồn

浪里分不清欢笑悲忧 làng lǐ fēn bù qīng huānxiào bēi yōu

Trong sóng ấy ta không thể phân biệt được là vui hay buồn

成功 失败 chénggōng shībài

Thành công thất bại

浪里看不出有未有 làng lǐ kàn bù chū yǒu wèi yǒu

Trong sóng nhìn không ra là không hay có

爱你恨你问君知否 ài nǐ hèn nǐ wèn jūn zhī fǒu

Yêu em, hận em, hỏi người có hay?

似大江一发不收 shì dàjiāng yī fà bù shōu

Như sông lớn, một khi trôi sẽ không trở lại

转千弯转千滩 zhuǎn qiān wān zhuǎn qiān tān

Qua ngàn khúc, qua ngàn bến

亦未平复此中争斗 yì wèi píngfù cǐ zhōng zhēngdòu

Anh vẫn chìm đắm trong sự đấu tranh

爱你恨你 问君知否 ài nǐ hèn nǐ wèn jūn zhī fǒu

Yêu em, hận em, hỏi người có hay?

似大江一发不收 shì dàjiāng yī fà bù shōu

Như sông lớn, một khi trôi đi sẽ không trở lại

转千弯转千滩 zhuǎn qiān wān zhuǎn qiān tān

Qua ngàn khúc, qua ngàn bến

亦未平复此中争斗 yì wèi píngfù cǐ zhōng zhēngdòu

Anh vẫn chìm đắm trong sự đấu tranh

又有喜又有愁 yòu yǒuxǐ yòu yǒu chóu

Có cả niềm vui có cả nỗi buồn

就算分不清欢笑悲忧 jiùsuàn fēn bù qīng huānxiào bēi yōu

Cho dù không phân biệt được niềm vui và nỗi buồn

仍愿翻 百千浪 réng yuàn fān bǎi qiān làng

Vẫn nguyện rẽ trăm ngàn sóng

在我心中起伏够 zài wǒ xīnzhōng qǐfú gòu

Những thăng trầm trong tim tôi đã đủ rồi

仍愿翻 百千浪 réng yuàn fān bǎi qiān làng

Vẫn nguyện rẽ trăm ngàn sóng

在我心中起伏够 zài wǒ xīnzhōng qǐfú gòu

Những thăng trầm trong tim tôi đã đủ rồi

淘尽了世间事 táo jǐnle shìjiān shì

Đã rửa hết mọi sự thế gian

混作滔滔一片潮流 hùnzuò tāotāo yīpiàn cháoliú

Thành một dòng triều lưu mênh mông, hỗn tạp

是喜 是愁 shì xǐ shì chóu

Là niềm vui hay nỗi buồn

浪里分不清欢笑悲忧 làng lǐ kàn bù chū yǒu wèi yǒu

Trong sóng nhìn không ra là không hay có

成功 失败 chénggōng shībài

Thành công, thất bại

浪里看不出有未有 làng lǐ kàn bù chū yǒu wèi yǒu

Trong sóng không nhìn ra là không hay có

爱你恨你问君知否 ài nǐ hèn nǐ wèn jūn zhī fǒu

Yêu em, hận em, hỏi người có hay

似大江一发不收 shì dàjiāng yī fà bù shōu

Như sông lớn, một khi trôi đi sẽ không bao giờ trở lại

转千弯转千滩 zhuǎn qiān wān zhuǎn qiān tān

Qua ngàn khúc, qua ngàn bến

亦未平复此中争斗 yì wèi píngfù cǐ zhōng zhēngdòu

Anh vẫn chìm đắm trong sự đấu tranh

又有喜又有愁 yòu yǒuxǐ yòu yǒu chóu

Có cả niềm vui có cả nỗi buồn

就算分不清欢笑悲忧 jiùsuàn fēn bù qīng huānxiào bēi yōu

Cho dù không phân biệt được niềm vui và nỗi buồn

仍愿翻百千浪 réng yuàn fān bǎi qiān làng

Vẫn nguyện rẽ trăm ngàn sóng

在我心中起伏够 zài wǒ xīnzhōng qǐfú gòu

Những thăng trầm trong lòng tôi đã đủ rồi

爱你恨你 问君知否 ài nǐ hèn nǐ wèn jūn zhī fǒu

Yêu em, hận em, hỏi người có hay?

似大江一发不收 shì dàjiāng yī fà bù shōu

Như sông lớn, một khi trôi đi sẽ không trở lại

转千弯转千滩 zhuǎn qiān wān zhuǎn qiān tān

Qua ngàn khúc, qua ngàn bến

亦未平复此中争斗 yì wèi píngfù cǐ zhōng zhēngdòu

Anh vẫn chìm đắm trong sự đấu tranh

又有喜又有愁 yòu yǒuxǐ yòu yǒu chóu

Có cả niềm vui có cả nỗi buồn

就算分不清欢笑悲忧 jiùsuàn fēn bù qīng huānxiào bēi yōu

Cho dù không phân biệt được niềm vui và nỗi buồn

仍愿翻 百千浪 réng yuàn fān bǎi qiān làng

Vẫn nguyện rẽ trăm ngàn sóng

在我心中起伏够 zài wǒ xīnzhōng qǐfú gòu

Những thăng trầm trong tim tôi đã đủ rồi

仍愿翻 百千浪 réng yuàn fān bǎi qiān làng

Vẫn nguyện rẽ trăm ngàn sóng

在我心中起伏够 zài wǒ xīnzhōng qǐfú gòu

Những thăng trầm trong tim tôi đã đủ rồi

Xem thêm: App học tiếng Trung qua bài hát cực hay

Chữ Hán Pinyin Tiếng Việt
上海 Shànghǎi Thượng Hải
tān bến
làng sóng
涛涛 tāo tāo cuồn cuộn
不休 bùxiū không ngừng
世间 shìjiān thế gian
潮流 cháoliú thủy triều, trào lưu
niềm vui
chóu nỗi ưu tư, nỗi lo
成功 chénggōng thành công
失败 shībài thất bại
看不出 kàn bù chū không nhìn ra
ài yêu
hèn ghét
大江 dàjiāng sông lớn
一发不收 yī fà bù shōu cho đi mà không nhận lại
争斗 zhēngdòu tranh đấu
分不清 fēn bù qīng không thể phân biệt được
起伏 qǐfú thăng trầm
yuàn nguyện ý, sẵn lòng
fān lộn, xoay
万里 wànlǐ vạn lý; rất xa; cực xa
yǒng vĩnh viễn; lâu dài

Với lời và dịch như này thì sẽ rất dễ dàng học và hát karaoke đấy nhé! Tự tin khoe giọng hát và cả trình độ tiếng Trung của mình luôn nhé!

Chúng mình còn rất nhiều Lời bài hát tiếng Trung hay, các bạn đừng bỏ lỡ nhé!

Xem thêm:

Thẻ tìm kiếm: học tiếng trung qua bài hát

ĐĂNG KÍ KHÓA HỌC

Video liên quan

Chủ Đề